Заместитель главного редактора журнала Chemical & Engineering News (C&EN) Кармен Драль со страниц своего издания объяснила читателям, кто и как придумывает странные, порой непроизносимые названия лекарственных препаратов
Она рассказала, что никаких стандартов для названий лекарств не существовало вплоть до 1961 года. До того момента препарат получал название в соответствии со своей химической структурой, оно определялось Международным союзом теоретической и прикладной химии. Но специалисты решили, что просить в аптеке цис-8-метил-Н-ванилил-6-ноненамид несколько неудобно, поэтому в 1961 году был основан Совет США по принятию названий лекарств (U.S. Adopted Names (USAN) Council). Изначально в него вошли три организации от медицины: Американская Медицинская Ассоциация, Конвенция Фармакопеи США и Американская Фармацевтическая Ассоциация. Чуть позже к Совету примкнуло Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов (FDA).
В задачи Совета входит создание запоминающихся и произносимых, как кажется членам Совета, названий для новых лекарств. Когда Совет придумывает название, он согласует его с Всемирной организацией здравоохранения. Если ВОЗ одобряет название, препарат отправляется под ним на фармацевтический рынок. Так упомянутый выше цис-8-метил-Н-ванилил-6-ноненамид получил новое имя: зукапсаицин. Правда, насчет легкости его произношения можно поспорить.
Новое наименование может отражать функции лекарства, форму его молекулы, но не химическую формулу, как это было ранее. Эти характеристики шифруются с помощью определенных частей слова. Например, приставка «зу-» говорит о цис-изомерности молекулы вещества, приставка «эс-» - о её зеркальности, а окончание «-празол» характерно для лекарств, использующихся для лечения язвенной болезни.
Создатели названий лекарств должны придерживаться определенных правил. Название не должно быть очень сложным в произношении, а также должно быть однозначным на любом языке мира. В названии желательно избегать букв, которые могут создать сложности с произношением в некоторых странах, таких как «H», «J», «К», «W». В ряде случаев вариант названия предлагает компания-производитель препарата. Так, например, в названии карфилзомиб фирма зашифровала имя молекулярного биолога Филиппа Уиткомпа и его жены Карлы.